- Digitale Edition
- /IG VII² 2, 1
- /I. Decreta
- /2. Decreta senatus populique Oropiorum
- /A. Proxeniae
- /IG VII² 2, 1, 95
1ἄρχοντος ἐν τῶι κοινῶι Βοιωτῶν Ποτιδαΐχου, ἱερέ[ως δὲ]
1Archon im dem Bund der Boioter war Potidaïchos, Priester
2τοῦ Ἀμφιαράου Ὠρωποδώρου, μηνὸς Ὁμολωΐου· Ἀμφίν[ικος]
2des Amphiaraos Oropodoros, im Monat Homoloïos. Amphinikos
3Πυθίωνος vacat εἶπεν· ἐπειδὴ Τελέσιππος Τιμοθέο[υ]
3S.d. Pythion stellte den Antrag: Da Telesippos S.d. Timotheos
4εὔνους ὢν διατελεῖ τεῖ πόλει Ὠρωπίων καὶ τοῖς δεομέ[νοις παρέχεται]
4stets wohlwollend ist zu der Stadt der Oropier und den Bedürftigen Dienste
5χρείας ἐν παντὶ καιρῶι, δεδόχθαι τεῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμ[ωι· Τελέσιππον]
5erweist zu jedem Zeitpunkt, wollen beschließen Rat und Volk: dass Telesippos
6Τιμοθέου Ἀθηναῖον πρόξενον vacat εἶναι τῆς πόλεως α̣[ὐτὸν καὶ]
6S.d. Timotheos aus Athen proxenos sei der Stadt, er selbst und
7ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτῶι γῆς καὶ οἰκίας ἔγκτησιν καὶ ἰσ[οτέλειαν]
7die Nachkommen, und ihm das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus und Steuergleichheit
8καὶ ἀσυλίαν καὶ πολέμου καὶ εἰρήνης καὶ κατὰ γῆν καὶ κ[ατὰ]
8und Schutz vor Beschlagnahme im Krieg und im Frieden, zu Lande und zur
9[θάλα]τταν καὶ τὰ ἄλλα πάντα καθάπερ καὶ τοῖς λοιποῖς προ̣[ξένοις]
9See, und das andere alles, wie auch den anderen proxenoi
10[γέγ]ραπται. vacat
10geschrieben steht.